Korean
RM)
아.. 이제 스무살인데
막상 돼 보니까.. 별것도 없고,
저 이제 어떻게 해야 돼요?
진)
스무살이고 좋은 날이고
자유의 몸이 된 거야
근데 이게 뭐니 아무것도 아니잖아
어른이 된 거야
그냥 어른이 된 거야
그냥 어른이 된 너야
평범한 어른이 된 거야
평범한 어른이 된 나야
어른이
RM)
누군 무슨 대를 가고,
누군 군대를 가고
누군 재수를 하고
누군 일자리를 찾네
가족들의 어루만짐,
그 달콤한 로맨스는 끝
남은 건 그저 서두름과 서투름뿐
깃털같을 줄로만 알았던 스무살의 무게
이젠 바위가 되어 짓눌러, 스무살의 후회
Oh no!
이제 막 동화책을 뛰쳐나온 피터팬들
처음부터 없었나봐 네버랜드는
약간의 해방감,
약간의 안타까움
낯선 세상에 드는 약간의 반감
이미 성인이니 난 시치미떼고 싶지
젊음이니 청춘이니 다 부질이 없어 really
이야.. 내 가사 봐봐 철들었어
취직한 친구는 철 대신 서류철 들었어
난 애어른이었지만 이제는 어른아이
챙겨주는 엄마도 없어, 끼니를 거른다
진)
스무살이고 좋은 날이고
자유의 몸이 된 거야
근데 이게 뭐니 아무것도 아니잖아
어른이 된 거야
그냥 어른이 된 거야
그냥 어른이 된 너야
평범한 어른이 된 거야
평범한 어른이 된 나야
어른이
Suga)
20대 남성은 필히 받게 되는 것 중
심히 두려운 군입대 영장,
멀게 느꼈었던 일이 현실이 돼
어릴 적에 크면 통일될 거래
라던 엄마 말만 철썩같이 믿고 믿었네
But 현실은 건실한 1급에 현역 대상자
건강이 멀쩡한 친구도 4급인데요 난 왜
쓸데없이 건강하기만 한 거야
국방의 의무, 그건 청춘 사망선고야
국가가 인정한 하위 10프로를 시기해 시기
꽃다울 시기 날리니 군대를 기피해 기피
20대, 뭘 해도 화려할 때
꽃이 핀 청춘을 불태우려 하네
지겨운 입시를 마치고 졸업한 순간
사회란 학교에 입학 후 강제 휴학
당하게 된 20대 남성에게 용기의 박수를
60만 국군 장병에겐 감사의 악수를
Outro)
스무살이 되고, 세상이라는 학교
에 입학했지만 거긴 선생님도 없더라고
누군 재수에 누군 군댈 가겠지만
마냥 순수했던 이 때를 잊지 마
어른, 그거 별 거 아니니까
어른, 그거 별 거 아니니까
그거 별 거 아니니까
진짜 별 거 아니니까
English
RM)
Ah.. I’m 20 now, but
Now that I’m actually 20.. It’s nothing special
So what am I supposed to do now?
Jin)
I’m 20 (now) and it’s a good day
I’ve become a free body
But what is this, there’s nothing to it,
I’ve only become an adult
Only become an adult
You’ve only become an adult
I’ve only become an average adult
The average adult is what I’ve become
An adult
RM)
Some have gone to whichever college,
Some have gone off to military service
Some are repeating a grade
And some are looking for work
The tender touch of our families,
That sweet romance has come to its end
Haste and clumsiness are all what’s left
The weight of being 20, that I thought would be like a feather
Now it’s a boulder that pins me down, the regret at age 20
Oh no!
All the Peter Pans who’ve freshly jumped out of fairytale books
It must’ve never existed from the start, Neverland
A slight sense of liberation,
A slight sense of regret (for an unfulfilled wish or goal)
A slight sense of hostility towards this world that’s strange to me
Because I’m now an adult I want to play it cool
Youth and naivete, they’re both in vain, really
Wow.. Would you look at my lyrics, I’ve matured
A friend who’s been hired is lifting files* instead of growing up
I was once a young adult but now I’m an adult child
Mom’s not around to take care of me, I’m skipping meals
Jin)
I’m 20 (now) and it’s a good day
I’ve become a free body
But what is this, there’s nothing to it,
I’ve only become an adult
Only become an adult
You’ve only become an adult
I’ve only become an average adult
The average adult is what I’ve become
An adult
Suga)
Among the things every man in their 20s receives,
That extremely scary military draft note,
The things that once felt so far away become reality.
When I was young they told me “Korea will be unified by the time you grow up”
That’s what mom said and I completely believed her.
But the reality is that [I’m] an able-bodied first-rate soldier material
My friend who’s perfectly healthy is a fourth-rate** so why am I
So uselessly healthy
Civil duties? It’s a juvenile death sentence
I envy and envy the nation’s lowest 10%
It takes away this precious time, so you evade and evade military service
The 20s, a time when whatever you do is grand
They try to set fire to flower-blossomed youth
The moment you graduate after the hellish exams
You enter another school named Society, then are forced to take time off
Applause of courage to the suffering males in their 20s
And a handshake of gratitude to the nation’s 60,000 officers and men of the armed forces
Outro)
Turned 20 and entered the school named Life
But there were no teachers there
Some will repeat a grade and some will be drafted
But do not forget this time of blissful ignorance
Since adulthood, it’s nothing, really
Since adulthood, it’s nothing, really
It’s nothing like how it seems, really
Really, it’s nothing like how it seems
Translator’s Notes:
* ‘서류철 (seoryucheol) 들다’ is lifting files in an office, while ‘철 들다’ is a colloquial phrase for 'growing up’ or ‘becoming mature’.
** Referring to physical examination results for drafts, those with low rates are excused from service