좋은 집 (좋은 집)
Nice house (nice house)

좋은 차 (좋은 차)
Nice car (nice car)

그런 게 행복일 수 있을까? (있을까)
Will things like that bring you happiness? (Will they?)

In Seoul (in Seoul)

To the SKY* (to the SKY)

부모님은 정말 행복해질까? (해질까)
Will your parents really be happy? (Will they?)

꿈 없어졌지 숨쉴 틈도 없이
Your dream disappeared, without even any room to breathe

학교와 집 아니면
School and home

피씨방이 다인 쳇바퀴
and maybe the internet cafe, that’s your hamster wheel

같은 삶들을 살며
Living the same lives

일등을 강요
Under pressure to come first

받는 학생은 꿈과
These students are double agents

현실 사이의 이중간첩
between dreams and reality

우릴 공부하는 기계로
Who is turning us

만든 건 누구?
into studying machines?

일등이 아니면 낙오로 구분
“First place or you’ve fallen behind”

짓게 만든 건 틀에 가둔 건
The ones who put us in those categories, who trap us in boxes

어른이란 걸 쉽게 수긍
are the adults, you have to admit it

할 수밖에 단순하게
Even if you think about it simply

생각해도 약육강식 아래
Under survival of the fittest,

친한 친구도 밟고 올라서게
who do you think is the one that made you

만든 게 누구라 생각해 what?
step on even your close friends to rise above, what?

어른들은 내게 말하지
The adults tell me

힘든 건 지금뿐이라고
that things are only hard right now

조금 더 참으라고 나중에 하라고
Just bear it a little longer, do other things later

Everybody say NO!

더는 나중이란 말로 안돼
‘Later’ doesn’t work anymore

더는 남의 꿈에 갇혀 살지 마
Don’t keep living a life trapped in someone else’s dream

We roll (We roll)

We roll (We roll) We roll

Everybody say NO!

정말 지금이 아니면 안돼
It really has to be right now

아직 아무것도 해본 게 없잖아
You still haven’t tried anything at all, right?

We roll (We roll)

We roll (We roll) We roll

Everybody say NO!

좋은 집 (좋은 집)
Nice house (nice house)

좋은 차 (좋은 차)
Nice car (nice car)

그런 게 행복일 수 있을까? (있을까)
Will things like that bring you happiness? (Will they?)

In Seoul (in Seoul)

To the SKY (to the SKY)

부모님은 정말 행복해질까? (해질까)
Will your parents really be happy? (Will they?)

놀고 먹고 싶어
I want to play and eat

교복 찢고 싶어
I want to tear off my school uniform

Make money good money

벌써 삐딱한 시선
A perspective that's already skewed

막연함뿐인 통장,
A bank account that’s barely there

내 불행은 한도초과지
I’ve maxed out my unhappiness

공부하는 한숨 공장,
A factory of sighs that study,

계속되는 돌려막기
constantly digging a hole to fill another

어른들이 하는 고백
Adults confess

너넨 참 편한 거래
They say we have it really easy

분에 넘치게 행복한 거래
They say we're happier than we deserve to be

그럼 이렇게도 불행한 나는 뭔데
Well then what’s up with me? I’m still unhappy

공부 외엔 대화주제가 없어
There are no topics of conversation other than our studies

밖엔 나 같은 애가 넘쳐
The world outside is overflowing with kids like me

똑같은 꼭두각시 인생
The exact same lives as puppets

도대체 누가 책임져줘?
Who exactly is going to take responsibility?

어른들은 내게 말하지
The adults tell me

힘든 건 지금뿐이라고
that things are only hard right now

조금 더 참으라고 나중에 하라고
Just bear it a little longer, do other things later

Everybody say NO!

더는 나중이란 말로 안돼
‘Later’ doesn’t work anymore

더는 남의 꿈에 갇혀 살지 마
Don’t keep living a life trapped in someone else’s dream

We roll (We roll)

We roll (We roll) We roll

Everybody say NO!

정말 지금이 아니면 안돼
It really has to be right now

아직 아무것도 해본 게 없잖아
You still haven’t tried anything at all, right?

We roll (We roll)

We roll (We roll) We roll

Everybody say NO!

Everybody say NO!

Everybody say NO!

Everybody say NO!

Everybody say NO!

Translators’ Notes:

* ‘SKY’ is commonly used as an abbreviation for Seoul University, Korea University, and Yonsei University, which are considered the best colleges in Korea. Students are often under immense pressure to get into these schools.

 
 

Trans cr; Mary & Yein | Spot Check cr; Aditi, Faith, Annie & Rinne @ bts-trans
© TAKE OUT WITH FULL CREDITS

Last updated on: 2022-05-30